domenica 27 settembre 2020

Le colline, il tramonto e un cane

 Salve a tutti!



Oggi torno tra voi per pubblicizzare una meravigliosa biografia dedicata a Emily Dickinson, pubblicata dalla casa editrice romana flower-ed nel settembre 2019 e scritta dalla bravissima Sara Staffolani intitolata "Le colline, il tramonto e un cane. Vita e poesia di Emily Dickinson".

Per presentarvela riporto di seguito quella che ho messo come descrizione al mini video che ho da poco caricato su YouTube:

Affascinante biografia dedicata alla vita e all'opera della poetessa Emily Dickinson pubblicata dalla casa editrice romana flower-ed e scritta dalla talentuosissima Sara Staffolani, autrice, sempre per flower-ed, dei volumi "C'è sempre il sole dietro le nuvole. Vita e opere di Jean Webster", "È questo il tempo di sognare. Vita e opere di Emily Brontë", "Una Lady nella campagna inglese. Vita e opere di Edith Holden" e della prefazione alla traduzion, della traduzione del romanzo "La principessa del grano" di Jean Webster e del volume "Accendere un fuoco" di Jack London.

 Grazie infinite a tutte e tutti voi per la pazienza e l'attenzione che mi avete nuovamente voluto dedicare e arrivederci alla prossima occasione!

Buona serata e buona lettura!

Con simpatia!



venerdì 18 settembre 2020

Impensabili e inaspettati paralleli tra autori

 Salve a tutti!

Forse potrete essere meravigliati dal fatto che io scriva questo articolo qui sul blog nato per raccontare la mia attività di traduttore; essendo uno dei due autori che qui tratterò uno di quelli che ho avuto l'onore e il piacere di tradurre ho deciso di inserirlo qui anziché altrove.

In questi due giorni ho partecipato, sia pure "a corrente alternata", a una due giorni dedicata a Charles Dickens e il suo impatto in vari ambiti, organizzato dall'Università di Buckingham.

Nella giornata di ieri, una delle relatrici dell'incontro è stata Katie Bell, PhD la quale ha parlato dell'umorismo nero in Charles Dickens e Flannery O'Connor. Immaginatevi i miei occhi a cuoricino al vedere affiancati due dei miei autori preferiti.



Sbirciando poi nel profilo Twitter della Professoressa Bell ho trovato un parallelo tra Silas Wegg, personaggio del romanzo di Charles Dickens "Il nostro comune amico" e Joy/Hulga, personaggio del racconto di Flannery O'Connor intitolato "Brava gente di campagna", contenuto, per fare un esempio, nel volume che raccoglie tutti i suoi racconti .

Incuriosito da tali parallelismi ho chiesto alla Professoressa Bell se vi fossero altri paralleli tra i due autori e lei mi ha suggerito quello tra i protagonisti del romanzo di Flannery O'Connor intitolato "La saggezza del sangue" e Nell e il nonno del romanzo di Charles Dickens intitolato "La bottega dell'antiquario". E, credo che ve ne siano molte, molte, molte altre da scoprire.




Grazie a tutte e tutti voi per la pazienza e l'attenzione che mi avete dedicato e arrivederci alla prossima occasione!

Buona serata e, come sempre, Buona lettura, magari proprio alla ricerca di questi curiosi  paralleli tra Charles Dickens e Flannery O'Connor e, se ne trovate nuovi, fatemelo sapere o nei commenti o attraverso i miei contatti social o via email!

Con simpatia! :)

venerdì 4 settembre 2020

Una ghirlanda per ragazze diventerà una delle "Storie senza tempo"

Salve a tutti!

Questa sera torno tra voi per annunciarvi, con grandissima ma proprio grandissimissimissima soddisfazione, che domani, sabato 5 settembre 2020, la mia prima traduzione eseguita per conto della flower-ed, la casa editrice nativa digitale diretta magistralmente da Michela Alessandroni, vale a dire "Una ghirlanda per ragazze" di Louisa May Alcott, entrerà a far parte delle "Storie senza tempo - Audacemente classiche", la collana creata da Rba Italia.

Per annunciarvi al meglio l'evento prenderò a prestito le parole del comunicato di Rba Italia:


Il 5 settembre in edicola ti attende una vera chicca: la prima traduzione italiana di Una ghirlanda per ragazze. Solo dalla penna elegante della geniale scrittrice statunitense Louisa May Alcott poteva scaturire l’originale associazione tra fiori e personaggi femminili. Pubblicato per la prima volta nel 1887, il libro è un’antologia di sette racconti intitolati con altrettanti nomi di fiori: Biancospini, Una coroncina di edera e scarpette da donna, Viole del pensiero, Ninfee, Papaveri e grano, Piccolo bocciolo di rosa, Alloro di montagna e capelvenere. A ogni fiore corrisponde una delle eroine: donne umili, sincere, semplici, animate da buoni sentimenti e da sani principi, ma anche forti, pronte al sacrificio, altruiste e moderne. E così, magicamente, fiori, protagoniste e racconti danno vita a una delicata ghirlanda che non potrai non amare.
Goditi questa edizione esclusiva con ricercate stampe in oro in copertina e motivi floreali dell'epoca ispirati alla celebre serie Cranford.

Invitando tutte e tutti voi a non lasciarvi sfuggire questa nuova uscita della collana "Storie senza tempo - Audacemente classiche" e non lo dico perché questo volume l'ho tradotto io ma perché è davvero, davvero, davvero meraviglioso vi ringrazio di tutto cuore per la pazienza e l'attenzione che anche questa sera mi avete accordato e vi do l'arrivederci alla prossima occasione!

Buona serata e, come sempre, Buona lettura!

Con simpatia! :)